No exact translation found for يمكن استنباطه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic يمكن استنباطه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il sait comment utiliser ta plus grande peur contre toi.
    يمكنه إستنباط أعظم مخاوفكَ .تجاه نفسكَ، و إستخدامها ضدّكَ
  • On peut déduire une tendance nette à la présence de PeCB dans l'environnement du fait de sa présence dans des carottes de sédiments.
    ويمكن استنباط اتجاه واضح عن وجود خماسي كلور البنزين في البيئة من وجوده في جذريات الرسوبيات.
  • Un système de responsabilisation global pour la lutte contre la corruption pourrait s'inspirer des droits de l'homme.
    وأفاد بأنه يمكن استنباط نظام مساءلة شمولي لمكافحة الفساد من حقوق الإنسان.
  • On peut donc déduire que le mot "partie" s'applique, en particulier, aux notaires.
    ويمكن بالتالي استنباط أن الكلمة ”الطرف“ تنطبق، وخاصة على الموثّقين.
  • Il incombera aux fonctionnaires et au Parlement de tirer éventuellement des conclusions de cette étude et de s'en inspirer pour élaborer une politique ou des lois différentes.
    وأية نتائج يمكن استنباطها بعد ذلك مما ستتمخض عنه هذه الدراسة، بهدف توفير المعلومات اللازمة لتهيئة سياسة أخرى أو قانون جديد، تُعد من شؤون المسؤولين الحكوميين والبرلمان.
  • Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
    زيادة على ذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تأخذ في الاعتبار أحكام الاتفاقيات التي تنص على أن العلم أو النية أو القصد المطلوب كعنصر للجريمة يمكن استنباطه من الظروف الواقعية الموضوعية.
  • Le fait, parmi d'autres, que les auteurs de ces actes de violence savaient qu'ils seraient impunis autorise à penser qu'ils avaient conscience que ces actes s'inscrivaient dans le cadre d'une attaque systématique dirigée contre une population civile.
    وعلم الجناة بأن أعمال العنف التي ارتكبوها كانت جزءا من هجوم منتظم على المدنيين يمكن استنباطه من أمور بينها أنهم كانوا على علم بأنهم سوف يفلتون فعلا من العقاب.
  • Cependant, deux éléments constitutifs du génocide pourraient être déduits des violations flagrantes des droits de l'homme perpétrées par les forces gouvernementales et les milices sous leur contrôle.
    ويمكن جدلا استنباط اثنين من أركان الإبادة الجماعية من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها قوات الحكومة والميليشيات الخاضعة لسيطرتها.
  • S'agissant des zones arctiques et antarctiques, on ne dispose que de données récentes qui ne permettent pas de déterminer une tendance.
    وبالنسبة لمناطق القطب الشمالي والقطب الجنوبي، لا تتاح سوى معلومات حديثة العهد جدا وهو ما لا يمكن من استنباط الاتجاهات.
  • Sans faire référence spécifiquement à la partie initiale, la plupart des constatations peuvent s'y appliquer mutatis mutandis.
    ودون الإشارة تحديداً إلى المرحلة الختامية من دورة الوقود، يمكن تطبيق معظم الاستنباطات عليها بعد إجراء التغييرات اللازمة.